1. 1) пирог; пирожок
2) амер. торт; сладкий пирог
2. амер. сл.
1) лёгкая добыча
2) (политическая) взятка
3) делёж плодов победы, распределение должностей, заказов и т. п. после победы на выборах
3. амер. спорт. жарг. слабый противник или игрок
II [paı] n (сущ.) зоол.сорока обыкновенная (Pica pica)
II1. [paı] n (сущ.)
1) полигр. сыпь, груда смешанного шрифта
2) хаос, ералаш
2. [paı] v (глаг.)
1) полигр. смешивать шрифт
2) смешивать, путать
IV [paı] n (сущ.) ист.паи (мелкая индийская монета)
| пирог pie; tart |
| washington pie - слоёный пирог |
| potato pie - картофельный пирог |
| easy as pie - в два счёта |
| to bake a pie - спечь пирог |
Найдено:39
|
Have it your way. Всё будет по-твоему. Твоя возьмёт. (Обычно выражает раздражение говорящего.)
(американский разговорный)
ТОМ: I would like to do this room in blue. SUE: I prefer yellow. I really do. TOM. Okay. Have it your way. JANE: Let's get a pie. Apple would be good. BOB: No, if we are going to buy a whole pie, I want a cherry pie, not apple. JANE: Oh, have it your way! |
| to eat humble pie — терпеть унижение |
Найдено:19
|
a pie in the sky
1. журавль в небеHe says he will get a well-paid job but I think it's just a pie in the sky. |
|
as easy as pie
1. пара пустяков; плевое дело; раз плюнутьLearning to swim is as easy as pie. |
|
in apple pie order
в ажуре, в порядке
|
Найдено:13
|
a finger in the pie
(a (или one's) finger in the pie) участие в каком-л. деле [часть выражения have a finger in the pie; см. have a finger in smth.] Nothing's done in the colony without his finger being in the pie. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The Silence’) — В колонии ничего не происходит без его участия. Other these commuting corporate-government executives are the top policy men of the financial oligarchy, the "Power Elite" - those with their fingers in many corporate pies and in the top councils of government. (V. Perlo, ‘The Empire of High Finance’, ch. XVI) — Над этими должностными лицами, попеременно работающими то в корпорациях, то в правительстве, стоят высшие политические деятели из финансовой олигархии, "правящая элита" - те, чьи руки запущены в пироги многих корпораций и высших правительственных органов. |
|
a pork-pie hat
мягкая шляпа с круглой плоской тульёй и загнутыми кверху полями Sidney was wearing a pork-pie hat with flies in the band... (M. Dickens, ‘The Winds of Heaven’, ch. 2) — Сидни носил шляпу с круглой плоской тульей, загнутыми кверху полями и лентой в крапинку... |
Найдено:12
| to be sweet as pie - быть добрым, дружелюбным (Фразеология прилагательных) |
| as nice as pie - очень добрый и приветливый (Фразеология существительных) |
| as sweet as pie - очень добрый/ приветливый/ очаровательный (Фразеология существительных) |
| to be in apple-pie order - быть в безупречном порядке (Фразеология существительных) |
| to place a pie in the oven поставить пирог в духовку (Глагольные словосочетания) |
Найдено:9
|
... bastard ... (Сленг) Ублюдок |
|
... move ass ... (Ненормативная лексика) Шевелить задницей |
Найдено:14
Найдено:43