| to hire oneself - наниматься |
| hire in взять в аренду |
| hire-out давать на прокат (в аренду) |
| hire-in брать на прокат (в аренду) |
| work for hire работать по найму |
Найдено:56
| - work for hire работать по найму |
| - hire (d) брит.; rent (d) амер. брать напрокат |
Найдено:4
|
for hire
наемный; по найму
|
|
hire a car (брит.)
rent a car (амер.)арендовать машину |
|
hire oneself
наниматься
|
Найдено:12
|
the labourer is worthy of his hire
трудящийся достоин награды за труды свои [этим. библ. Luke X, 7] Come on, you've done enough gardening for today. "The labourer is worthy of his hire", you know. Come and be refreshed. (A. Christie, ‘The Mysterious Affair at Styles’, ch. I) — Вы достаточно поработали сегодня в саду. Тот, кто трудится, достоин награды, не так ли? Пойдите теперь и отдохните. |
Найдено:1
| to hire oneself наниматься (Глагольные словосочетания) |
| hire from smb - нанять у кого-то (фразеологические сочетания прилагательных с предлогами:предложные сочетания) |
| to hire a flat снимать квартиру (Глагольные словосочетания) |
| to hire a house снимать дом (Глагольные словосочетания) |
| to hire workers нанимать рабочих (Глагольные словосочетания) |
Найдено:11
|
... bonehead ... (Сленг) ... тупица, болван, баран, , балбес, дурак, олух |
|
... a big\stout man ... (Ненормативная лексика) Амбал, громила |
Найдено:2
|
Каков работник, такова ему и плата. The labourer is worthy of his hire. Работник достоин своей платы. Good hand, good hire. Хороший работник - хорошая и плата. (пословицы и поговорки) |
Найдено:1