Bite my glorious golden ass! Укуси мой великолепный золотой зад!
Версия для элитных случаев. 'Glorious' (великолепный) подчеркивает его божественный статус.
 Wednesday [ʹwenzdı] , 24 June [dʒu:n] 2026

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы



Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

Содержит слово: bride-couple

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Разговорные фразы

The classic strand of pearls is a must-have for every woman, particularly a bride. — Классическая нить жемчуга должна быть у каждой женщины, особенно у невесты.
- make a formal proposal of marriage (in a traditional ceremony with matchmakers coming to the house of the prospective bride's father) посылать сватов ист.
- loving couple, pair of lovers / sweethearts влюбленная пара
to drink the health of the happy couple — выпить за здоровье молодожёнов
I’ll try to bag a couple of seats Я постараюсь достать пару билетов (разговорные фразы)
They refused to rent an apartment to an unmarried couple. — Они отказались сдать жильё паре, не состоящей в официально зарегистрированном браке.
I'll have a couple of drinks to give me Dutch courage, then I'll join you. — Сейчас пропущу пару стаканчиков для храбрости и присоединюсь к вам.
to update smb. on smth.

сообщить кому-л. свежие новости о чём-л.

He updated me on a couple of gimmicks. — Он сообщил мне о парочке новых трюков.

(фразы)
or what? способ добавить выразительности вопросу, на который надо ответить tда» или tнет». (Дословно: если это не то, что я сказал, то что это?)
ВОВ: Now, is this a fine day or what? JOHN: Looks okay to me.
TOM: Look at Bill and Mary. Do they make a fine couple or what? BOB: Sure, they look great.
(американский разговорный)
spoon(e)y

прил.; уст.

1) глуповатый, глупый, недалекий, простоватый

I was spoony enough to let him get off. — Я поступил слишком глупо, позволив ему уехать.

It has such a spoony appearance. — Это выглядит так глупо.

Her letters are too spoony. — Ее письма слишком пусты и бессодержательны.

Syn:

foolish, silly 1.

2)

а) (on, upon) влюблённый без ума; по уши влюбившийся (в кого-л.)

They are not a bit a spoony couple; at least I never see any billing or cooing. — Они совсем не похожи на влюбленную парочку, по крайней мере я ни разу не замечал ни нежных ласк, ни вкрадчивого воркования на ушко.

Mickey got awfully spoony on Fred's lass. — Майки по уши втюрился в подружку Фреда.

Syn:

amorous

б) выражающий сентиментальную, восторженную влюблённость, привязанность, нежность

It's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letter. — Это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а нормальное, ясное и трезвое, интересное письмо.

(фразы)
Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.