I’m 40% luck! Я на 40% состою из везения!
Бендер превращает абстрактную удачу ('luck') в физический компонент своего тела.
 Wednesday [ʹwenzdı] , 24 June [dʒu:n] 2026

Большой англо-русско-английский словарь

транскрипция, произношение, примеры употребления, фразеологизмы,синонимы и антонимы



Для добавления новых словарных статей необходима регистрация

прослушать
  • Англо-русский словарь

    within

    1. [wıʹðın] n (сущ.) редк.

    находящийся внутри (конверта, пакета и т. п.)

    Примеры

    the within complaint - прилагаемая (к письму) жалоба

    revolt from within - протест внутри страны

    2. [wıʹðın] adv (наречие) арх., книжн.

    1. внутри; с внутренней стороны

    Примеры

    he whitewashed the walls within and without - он побелил стены внутри и снаружи

    the door was bolted within - дверь была заперта с внутренней стороны /изнутри/

    those apples are rotten within - эти яблоки внутри гнилые

    «Rooms for Rent. Inquire Within» - «Сдаются комнаты. Справляться здесь» (объявление)

    2. в душе, в мыслях

    Примеры

    to be pure within - быть чистым душой

    to keep one's thoughts within - таить свои мысли

    he was outwardly calm, but raging within - внешне он был спокоен, но в душе у него всё кипело

    3. театр. за сценой

    4. в грам. знач. сущ. внутренняя часть (чего-л.)

    Примеры

    the within of the box is red - ящик внутри красный

    3. [wıʹðın] prep (предлог)

    указывает на

    1. 1) нахождение внутри какого-л. предмета или в пределах какого-л. ограниченного пространства в, внутри

    Примеры

    within the house - в доме, внутри

    within the city - в черте города

    within the country - в пределах страны

    within the walls of - в стенах

    within four walls - а) в четырёх стенах; б) тайно, секретно

    2) в рамках какой-л. организации и т. п. в

    Примеры

    within the committee - в комитете

    3) настроение, душевное состояние и т. п. в душе, в уме, у

    Примеры

    hope sprang within him - у него появилась надежда

    a voice within me said - внутренний голос мне говорил

    his heart sank within him - у него упало сердце

    within oneself - в душе [см. тж. 5]

    he thought within himself that ... - он подумал про себя, что ...

    2. 1) распространение или нахождение в определённых пределах не дальше чем, в пределах

    Примеры

    within a few miles of London - в нескольких милях от Лондона

    within a radius of ten miles - в радиусе десяти миль

    within hearing /call/ - в пределах слышимости

    within sight - в пределах видимости

    within reach /range/ - в пределах досягаемости

    within striking range - воен. в пределах досягаемости (для нанесения удара)

    are we within walking distance of N.? - можно ли отсюда дойти пешком до N.?

    within a mile of the station - на расстоянии примерно в одну милю от станции

    2) ограничение определёнными пределами в пределах, в рамках

    Примеры

    within reason - в разумных пределах

    within (the) jurisdiction (of) - в пределах юрисдикции

    within (the) law - в рамках закона

    to keep within the law - придерживаться закона, не выходить за рамки закона

    to live /to keep/ within one's means - жить по средствам

    to come within smb.'s duties - входить в чьи-л. обязанности

    keep within the speed limit! - не превышай(те) установленной скорости!

    the task is within his powers - задача ему по силам

    3. временной предел в течение; не позднее (чем); за

    Примеры

    within a week - в течение недели, до конца недели

    you must answer within three days - вы должны ответить в течение трёх дней /в трёхдневный срок/

    an order to vacate the premises within twenty-four hours - приказ освободить помещение в двадцать четыре часа

    the letters came within a few days of each other - письма приходили одно за другим с промежутком в несколько дней

    within a year of his death - а) (меньше чем) за год до его смерти; б) (меньше, чем) через год после его смерти

    4. предел точности с точностью до, почти

    Примеры

    he will tell you your weight within a pound - он определит ваш вес с точностью до (одного) фунта

    they are within a few months of the same age - разница в возрасте между ними всего несколько месяцев

    5. в сочетаниях:

    Примеры

    within one's right(s) - по праву

    within oneself - а) в пределах своих возможностей; to run well within oneself - бежать без напряжения; б) независимый [см. тж. 1, 3)]

    within an inch of death - на волосок от смерти

    within an ace of - на волосок от

    he was within an ace of death - он чуть не погиб

    др. сочетания см. под соответствующими словами

Слово входит в наборы общеупотребительных слов:
The Oxford 3000 words list
Longman Communication. [S1]
Longman Communication. [W1]
New General Service List

Фразы, идиомы, фразовые глаголы, сленг , примеры предложений

Идиоматические выражения,фразы

within an ace of smth/doing smth
1. чуть было не; почти
Her ambition to star in a musical is within an ace of being fulfilled following talks with a West End producer. We were within an ace of calling you, but we'd lost your phone number.
within reason
1. в пределах разумного
I'll pay any sum you ask - within reason.
come up within
входить в компетенцию, в чьи-л. обязанности

Найдено:8

Фразовые глаголы

a state within a state

государство в государстве

The Catholic Church... had also set itself up as a sort of state within the state, slaiming many special political privileges for itself. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, book I, ch. IX) — Католическая церковь... захватила почти половину всей земли и превратилась в нечто вроде государства в государстве, требуя себе особых политических привилегий.

a stranger within smb.'s gates

пришлец в чьем-л. жилище, чужой, посторонний кому-л. человек, пришелец [этим. библ. Exodus XX, 10]

Ravini? A foreign gentleman? Of course he is a stranger within our gate, as you would say. (E. Wallace, ‘Terror Keep’, ch. 5) — Равини? Джентльмен из чужих краев? Конечно, он, как говорится, пришелец в жилище нашем.

Найдено:26

Пословицы и поговорки

Держи язык за зубами.
Keep your tongue within your teeth.
Держи язык за зубами. (пословицы и поговорки)
Личиком бел, да душою черн.
A fair face may hide a foul heart.
Красивое лицо может скрывать грязное сердце.
Fair without, false within.
Красиво снаружи, фальшиво внутри. (пословицы и поговорки)
Снаружи мило, а внутри гнило.
A fair face may hide a foul heart.
Красивое лицо может скрывать грязное сердце.
Fair without, false within.
Красиво снаружи, фальшиво внутри. (пословицы и поговорки)

Найдено:4

Словарные статьи, содержащие слово

Найдено:22

Joomla! - бесплатное программное обеспечение, распространяемое по лицензии GNU General Public License.