(of an accomplice) to act as witness for the prosecution and testify against those associated with him in crime
| to turn king's /queen's, state's/ evidence - изобличать своих сообщников (с целью самому избежать наказания) |
| king's bench, king's bounty, king's pipe, king's peace см. в статьях соответствующих слов |
| to turn up evidence [additional examples] - найти улики /подтверждение/ [дополнительные примеры] |
| to check /to give check to/ the king, to put the king in check - объявлять шах королю |
| the de jure king = the king ~ [см. 1] |
Найдено:910
|
king-size(d)
(фразы)
прил.; разг. 1) превышающий стандартный размер king-size cigarette — длинная сигарета 2) разг. очень большой king-size wages — огромный оклад king-size headache — сильная головная боль 3) амер. "королевский" размер, 1,9 x 2 метра (о кроватях, матрасах и постельном белье) см. тж. full-size, queen-size, twin-size king-size bed — кровать "королевского" размера |
|
I spoke out of turn. Я был не прав. Мне не следовало говорить то, что я сказал. (Извинение.)
(американский разговорный)
BILL: You said I was the one who did it. MARY: I'm sorry. I spoke out of turn. I was mistaken. BILL: I seem to have said the wrong thing. BOB: You certainly did. BILL: I spoke out of turn, and I'm sorry. |
Найдено:117
|
turn King's evidence
(turn King's (Queen's или амер. state's) evidence) выдать сообщников соучастников (и стать свидетелем обвинения) ...if they get the inquest over, and Bolter turns King's evidence: as of course he will from what's said already; they can prove Fagin an accessory before the act, and get the trial on on Friday, and he'll swing in six days from this, by G -! (Ch. Dickens, ‘Oliver Twist’, ch. L) — ...если они закончат следствие и Болтер выдаст остальных - а он, конечно, выдаст, судя по тому, что он уже сказал, - они могут доказать участие Феджина и назначить суд в пятницу, а через шесть дней его вздернут, клянусь богом! The D.A. will give me immunity if I turn state's evidence. (E. S. Gardner, ‘The Case of the Sunbather's Diary’, ch. 10) — Если я стану свидетелем обвинения, окружной прокурор не будет возбуждать против меня судебное дело. |
Найдено:1
| there is little evidence--мало оснований (сочетаемость существительных:) |
| to bear evidence свидетельствовать (Глагольные словосочетания) |
| to believe evidence--верить данным (сочетаемость существительных:) |
| to come across evidence--натолкнуться на факты (сочетаемость существительных:) |
| scientific evidence--научные доказательства (сочетаемость существительных:) |
Найдено:165