кожное зрение
| the english word «television» is a ~, «tele» comes from Greek and «vision» from Latin - английское слово television смешанного происхождения - tele из греческого и vision из латыни |
| to sleep with /in/ a whole skin, to keep a whole skin - остаться целым и невредимым |
| to escape by /with/ the skin of one's teeth см. skin 1 идиом. выр. |
| by vision - по телевидению |
| vision зрение |
Найдено:211
|
Give me five! , Give me (some) skin! Skin me! Slip me five! Slip me some skin! Пожмите мне руку! Дайте пять! (Сленг.)
(американский разговорный)
"Yo, Тот! Give те five!" shouted Henry, raising his hand. BOB: Hey, man! Skin me! BILL: How you doing, Bob? |
|
(That's) no skin off my nose. , (That's) no skin off my teeth. Это меня не смущает, Для меня это не представляет проблемы и никак не вредит мне. (Разговорное. Второй вариант фразы взят из метафоры by the skin of someone's teeth, означающей tеле-еле». Первый вариант имеет дополнительные варианты — почти все они вульгарные.)
(американский разговорный)
BILL: Everybody around here seems to think you're the one to blame. BOB: So what? I'm not to blame. That's no skin off my teeth, whatever they think. BILL: Sally is going to quit her job and go to Tampa. BOB: No skin off my nose! I don't care what she does. |
Найдено:27
| rough skin - шершавая кожа (сочетаемость прилагательных:) |
| to escape by the skin of one's teeth едва спастись (Глагольные словосочетания) |
| to renew one's skin менять кожу (о змее) (Глагольные словосочетания) |
| a thick skin - толстокожий (нечувствительный) человек (Фразеология прилагательных) |
| to rub a cream into one's skin втирать крем в кожу (Глагольные словосочетания) |
Найдено:15